رونمایی ترجمه قرآن به زبان اردو
همزمان با برگزاری نوزدهمین نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم چهار نشست تخصصی با محور ترجمه قرآن کریم و موضوعات دیگر در بخش ترجمه برگزار خواهد شد.
به گزارش ستاد خبری نوزدهمین نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم، ارایه ترجمهقرآن کریم به زبانهای مختلف، ترجمههای مخطوط فارسی کهن از قرآن کریم(قرون 6 تا 14)، ارایه محصولات موسسه فرهنگی ترجمان وحی در قسمت فروش و پخش نماهنگ فعالیتهای این موسسه، ارایه بیوگرافی تعدادی از مترجمان فارسی قرآن کریم و... از جمله فعالیتهای بخش ترجمه در نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم است.
بنابراین گزارش رونمایی از ترجمه قرآن کریم به زبان اردو توسط دو تن از علمای شبه قاره، به نامهای «سید ابوالاعلی مودودی» و «شیخ محمد علی نجفی»، که در یک مجلد به چاپ رسیده است یکی دیگر از برنامههای بخش ترجمه در نمایشگاه است.
بر اساس این گزارش چهار نشست تخصصی در این بخش برگزار می شود. در نشست اول و با موضوع «زبان قرآن و مسئله ترجمه قرآن» دکتر آذرتاش آذرنوش به سخنرانی می پردازد و موضوع «اهمیت و جایگاه ترجمه تفسیر طبری در ادب فارسی» را دکتر علی اشرف صادقی تشریح می کند.
برنامه دیگر «فهرستنگاری منابع قرآنی در زبانهای اروپایی» است که بهاءالدین خرمشاهی و مرتضی کریمینیا در این خصوص سخن خواهند گفت و مباحثه در خصوص «سیر تطور ترجمههای خطی فارسی قرآن از آغاز تاکنون» را علی صدراییخویی، رضا سلامتپناه و اکبر ایرانی برعهده خواهند داشت.
نوزدهمین نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم از 6 مرداد تا 4 شهریور در مصلی بزرگ امام خمینی(ره) برگزار میشود.